Translation of "buona e nella" in English


How to use "buona e nella" in sentences:

Dobbiamo continuare a vivere nella buona e nella cattiva sorte.
We must carry on living through thick and thin.
Prometto di esserti fedele nella buona e nella cattiva sorte...
I promise to be true to you in good times and in bad...
Nella buona e nella cattiva sorte, no?
For better or for worse, right?
Volete unirvi nella buona e nella cattiva sorte in ricchezza e in povertà in salute e in malattia finché morte non vi separi?
Do you take each other for better or for worse for richer or for poorer in sickness and in health, until death?
Per averti come mio sposo da questo giorno in poi, nella buona e nella cattiva sorte, in ricchezza e in povertà, in salute e in malattia.
To have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer or poorer, in sickness and in health.
In ricchezza e in povertà, nella buona e nella cattiva sorte, in salute e in malattia, ti amerò e rispetterò finché morte non ci separi.
For richer and for poorer, for better and for worse, in sickness and in health, to love and to cherish till death us do part.
Vuoi prendere in sposa questa donna, amarla ed esserle fedele nella buona e nella cattiva sorte?
Will you marry this woman and take her to your heart, forever devoted and forever young?
E tu vuoi prendere in sposo questuomo amarlo ed essergli fedele nella buona e nella cattiva sorte?
And will you marry this man and take him to your heart, forever devoted and forever young?
Trattando con i diavoli bianchi siamo sempre rimasti uniti nella buona e nella cattiva sorte.
In dealing with the white devils, we have always stuck together through thick and thin.
Prometti di amarla, confortarla, onorarla, nella buona e nella cattiva sorte, e, ignorando ogni altra donna, di esserle fedele finché morte non vi separi?
Will you love her, comfort her, honour and keep her in sickness and in health, and, forsaking all others, keep yourself only for her as long as you both shall live?
Prometto di esserti fedele nella buona e nella cattiva sorte......nella salute e nella malattia.
I promise to be true to you in good times and in bad in sickness and in health.
Da amare e onorare, nella buona e nella cattiva sorte, finché morte non vi separi?
To have and to hold, to love and to cherish, till death do you part?
Io, Allegra, prendo te, Eric, come mio sposo di starti a fianco nella buona e nella cattiva sorte,
I, Allegra, take you, Eric, to be my husband... I, Allegra, take you, Eric, to be my husband...
Devo dire che, è un vero peccato vedere come i Ravens escano dalle scene dopo essere stati uniti insieme nella buona e nella cattiva sorte, nei momenti belli e brutti, vedere i Ravens cadere così in basso è un grande colpo.
I have to say it's incredibly unfortunate how the Ravens have come apart at the seams. After hanging together through thick and thin, through good times and bad, for these Ravens to fall this far is stunning.
Litigavano spesso ma rimasero insieme nella buona e nella cattiva sorte.
They fought a lot, but they stayed together through good times and bad.
E io ne ho passate tante con te Nathan, nella buona e nella cattiva sorte, in salute e malattia, ma non accettero' l'infedelta'.
And I have been througha lot with you, nathan. I've been through better and worse, in sickness and health, but I will not do infidelity.
Ne ho passate tante con te, Nathan, nella buona e nella cattiva sorte, in salute e malattia, ma non accettero' l'infedelta'.
I have been through a lot with you, Nathan. I have been through better and worse, in sickness and health, But I will not do infidelity.
Vi prendete l'un l'altra, nella buona e nella cattiva sorte?
Do you take each other, for better or for worse?
Attraverso le difficolta', nella buona e nella cattiva sorte, il Coach Drecker era sempre li', quando ne avevamo bisogno.
Through the good times and the bad times, coach Drecker's always there when we need him.
Martha Anne Hanson... vuoi tu prendere quest'uomo, Clark Herbert Westerfeld... come tuo legittimo sposo, nella buona e nella cattiva sorte, finché morte non vi separi?
Martha Anne Hanson, do you take this man, Clark Herbert Westerfeld, to be your husband and partner, in good times and bad, till death do you part?
Clark Herbert Westerfeld... vuoi tu prendere questa donna, Martha Anne Hanson, come tua legittima sposa... nella buona e nella cattiva sorte, finché morte non vi separi?
Clark Herbert Westerfeld, do you take this woman, Martha Anne Hanson, to be your wife and partner, in good times and bad, till death do you part?
Nella buona e nella cattiva sorte.
For better or worse. Trust me.
E' una fidanzata delle ore liete, non puoi fidarti che stia con te nella buona e nella cattiva sorte.
She's a fair-weather fiancée who can't be trusted to stay with you for better or worse.
Solo una persona c'e' sempre stata, nella buona e nella cattiva sorte.
Only one person has always been there, for better or for worse.
In salute e malattia. - In salute e malattia. - Nella buona e nella cattiva sorte.
In sickness and in health, through dark times and light, for the rest of the days of my life.
Pensavo che, come compagni, condividessimo i problemi nella buona e nella cattiva sorte.
I thought, as partners, we shared the burdens of life for better or for worse.
Pertanto, Anne... vuoi prendere quest'uomo... nella buona e nella cattiva sorte... in ricchezza e in poverta'... in salute e in malattia... finche' morte non vi separi?
So, Anne... Do you take this man... For better, for worse for richer, for poorer.... till death do you part?
Patrick, vuoi tu prendere Teresa come tua legittima sposa, per amarla e onorarla in salute e in malattia, nella buona e nella cattiva sorte, finche' morte non vi separi?
Patrick, do you take Teresa to be your lawful, wedded wife, to have and to hold in sickness and health, for better or for worse, till death do you part?
E vuoi tu, Teresa, prendere Patrick come tuo legittimo sposo, per amarlo e onorarlo in salute e in malattia, nella buona e nella cattiva sorte, finche' morte non vi separi?
And, you, Teresa, do you take Patrick to be your lawful, wedded husband, to have and to hold in sickness and health, for better or for worse, till death do you part?
Nella buona e nella cattiva sorte, Billy.
For better or for worse, Billy.
Be', si dice "nella buona e nella cattiva sorte", no?
Well, they say "for better or for worse, " right?
Ci siamo dentro tutti e due, nella buona e nella cattiva sorte, te lo ricordi?
We're in this together, for better or for worse, remember?
Siamo amici nella buona e nella cattiva sorte.
We're buddies through thick and thin.
E adesso la mia vita e' con te, nella buona e nella cattiva sorte, nella ricchezza e nella poverta'.
And now my life is with you, for better or for worse, for richer or for poorer.
E, tu Sara, vuoi prendere il qui presente Clay Evans come tuo legittimo sposo, d'ora in avanti, per amarlo e onorarlo, in salute e in malattia, nella buona e nella cattiva sorte, finche' morte non vi separi?
And do you, Sara take this man, Clay Evans, to be your lawfully wedded husband, from this day forward, for better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish until death do you part?
Nella buona e nella cattiva sorte, per rispettarlo e proteggerlo, per amarlo e onorarlo, finche' morte non vi separi?
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part?
E nella buona e nella cattiva sorte, io sto con la Macchia.
And for better or for worse, I am standing by The Blur.
Ci siamo conosciuti nella buona e nella cattiva sorte.
We've known each other through thick and thin, Danny and I.
Ti sono rimasta accanto, nella buona e nella cattiva sorte.
I have stuck by you, through thick and thin.
Sam Kendal ama questo Paese, nella buona e nella cattiva sorte, in salute e in malattia e non lo tradirebbe mai.
Sam Kendal is in love with his country, for better or worse, in sickness and in health, and he would never betray her.
1.8933231830597s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?